首页

首页
你现在的位置:
外汇>正文

《燕云十六声》开发团队:汉语博大精深,许多词汇难以准确翻译

2023-08-18 12:52:18    来源:中关村在线


(资料图片)

《燕云十六声》的开发团队在今日的公告中,对汉语的博大精深表示了深深的赞叹。他们表示,在为科隆展以及海外版本的包体测试做准备的过程中,他们发现许多充满浪漫想象力的汉语词汇,如“太极”、“隔空取物”、“金玉手”、“止水”等,很难用英文准确地进行翻译。在译员的建议下,他们不得不将这些富有诗意的词汇简化为“magic hand”。同时,开发团队也公布了一些已经翻译成英文的武侠招式名称,看看玩家们是否还能认出它们。《燕云十六声》已经确认将参加8月23日的科隆游戏展。该游戏的背景设定在南唐末期,玩家将扮演一名神秘的剑客,在这个充满危险的世界中进行冒险。游戏将允许玩家做出许多影响游戏进程的选择,包括主角在这场冲突中所扮演的角色。玩家可以选择在多方势力之间的斗争中站队,也可以选择追求其他的身份,如医生、商人,甚至是流浪者。

外汇前线版权与免责声明:
1、外汇前线所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经外汇前线的书面许可, 任何其他个人或组织均不得以任何形式将河南企业网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方, 不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用外汇前线的任何资源。若有意转载本站信息资料, 必需取得外汇前线书面授权。否则将追究其法律责任。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:外汇前线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非外汇前线)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布, 可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。

相关内容

图片欣赏
频道推荐
内容推荐

  Copyright @ 2001-2020 www.whqxw.com All Rights Reserved 外汇前线 版权所有

  网站所登新闻、资讯等内容, 均为相关单位具有著作权,转载注明出处

联系邮箱:553 138 779@qq.com